No vas desencaminado, de hecho te doy el karma y te paso el turno... y perdón si la frase no era exactamente así, efectos del alzheimer precoz, o de los alcoholes
No creo que sea el alcohol, yo creo que es debido a las traducciones, que no todos vemos la misma versión y algunas citas cambian según el país o quien lo ha traducido al español. Es probable que la frase la dijeran así en la versión que tú viste y en la que ví yo la traducción cambiase. Como se parecía bastante y me cuadraba con tu pista, por eso probé suerte.

Hace mucho que la ví, así que esta puede no ser exacta, pero era algo así:
- No sé si es sol sostenido o si bemol
- ¡Bemoles tendrá la cosa si te equivocas!