Foro Oficial de PETERPAULXXX.COM
6 de Agosto 2025, 00:12:00 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
 
   Inicio   Ayuda Calendario Ingresar Registrarse  
Páginas: 1 |   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Che Bo........  (Leído 539 veces)
Marye
PeterPaulistic@¹
******

Karma : 1952
Sexo: Femenino
Mensajes: 9.710


¡Se Felíz!


« : 23 de Julio 2007, 15:57:50 »

 Aplaudir
James Bracken

¡Che Boludo!

A gringo´s guide to understanding the Argentines


“Luego de recopilar todos los modismos que escuchó aquí, un

estadounidense editó un diccionario inglés/porteño no apto

para puristas. Lo bautizó con dos argentinismos supremos:

¡Che Boludo!”

El libro traduce expresiones muy imaginativas, como “loma del orto” (es decir, un sitio muy lejano) o “pegar un tubazo” (llamar por teléfono), tanto literalmente -"the hill of the ass” queda muy gracioso.
El libro “Che Boludo", de James Bracken, da cuenta de buena parte de las expresiones populares o modismos argentinos y, además de contar cuál es la mejor manera de usarlos, trae también su divertida traducción literal al inglés. Y es que, según el contexto, “boludo” puede ser un insulto, una descalificación o un término afectuoso.
Se armó la gorda
Pocas cosas más creativas que el habla coloquial. El domingo, un artículo de Marina Aizen en la revista del diario Clarín informaba sobre la existencia de un libro colorido ya desde el título: Che, boludo. Se trata de una compilación que James Bracken, oriundo de Colorado y actual morador de la sureña ciudad de Bariloche, hizo de los modismos con que los argentinos en general y los porteños en particular solemos expresarnos. Subtitulado A Gringo´s Guide to Understanding the Argentines, el libro traduce expresiones muy imaginativas, como “loma del orto” (es decir, un sitio muy lejano) o “pegar un tubazo” (llamar por teléfono), tanto literalmente -"the hill of the ass” queda muy gracioso- como informando sobre la mejor forma de usarlas. Esto se torna dificultoso con palabras como el “boludo” del tí¬tulo, que según el contexto puede ser un insulto, una descalificación o un término afectuoso.

A pesar de lo alambicadas que pueden resultar expresiones como “sacar el cuero” (esto es, hablar mal de alguien a sus espaldas), a Bracken le sorprendió descubrir cuán frontales podíamos ser los argentinos. Viniendo de un país que es hoy el reino del eufemismo (donde a un petiso, recuerda Marina Aizen, se le dice “persona con limitaciones de altura", a Bracken la franqueza argentina le resultó divertida… y hasta rendidora, ahora que su librito vendió miles de ejemplares -su madre lo vende por Amazon a 12,50 dólares- y que también prepara un segundo volumen.

Fuente:http://www.boletinargentino.com/index.php?p=1190

                                                      Gracias


* Che_boludo.jpg (66.33 KB, 190x295 - visto 95 veces.)
En línea

No importa ver envejecer tu cuerpo, lo importante es que no dejes envejecer el alma.
Páginas: 1 |   Ir Arriba
  Imprimir  
 
Ir a:  

Impulsado por MySQL Impulsado por PHP Powered by SMF 1.1.13 | SMF © 2006-2011, Simple Machines LLC XHTML 1.0 válido! CSS válido!
Página creada en 1.5 segundos con 14 consultas.