RP
PeterPaulistic@
   
Karma : 672
Sexo: 
Mensajes: 1.445
Soy Celta, estoy feliz.
|
 |
« : 29 de Noviembre 2006, 03:35:47 » |
|
Amig@s, este es un material que fue publicado en otro foro abierto de Internet, y me pareció interesante compartirlo aquí.
A qué se le llama "yogur" o "yogurín": En la jerga juvenil existe la palabra yogur, que, en el contexto ejemplificado a continuación, significa “mujer muy joven, sobre todo en comparación a ti”. "Tienes 20 años y, ¿quieres salir con esa chica de 15? ¡Pero si es un yogur!" "A mis 45 años y me he enamorado de una mujer de 18". "¿Qué? ¡Pero si no es más que un yogur!" En francés, en ese mismo registro la palabra sería "une gamine". Existe también, hablando de una joven, la palabra "pisseuse" (de pisser= mear) pero tiene un matiz despectivo. Antiguamente, en Francia se hubiera dicho de una chica muy joven (en edad de ser amada o cortejada por un hombre bastante más mayor) que era “un tendron” (una parte de la carne de ternera muy sabrosa y tierna). No sé si habrá en francés algo parecido a "un bimbo". Por cierto, un yogur, o también yogurín, se aplica también a chicos, no sólo a chicas... Intuitivamente me parece que las respuestas gamine, tendron, enfant, son muy buenas. La palabra yogur, yogurin, muy usado entre la juventud, designa a un chico o chica joven, pero no joven o “gamine”, que mea, (pero sin recibir el calificativo de meona sin más) con clase (sin llegar a pija). En suma, un prodigio de naturaleza que hace que todo el mundo se de la vuelta para contemplarla(le), enmudecen las conversaciones y deja un rastro de frescura, belleza e inocencia pícara.
En todo caso, entiendo que es diferente al tema de las "babes" y de las "lolitas".
¿Han oído Uds. hablar de esto? ¿Qué opinan al respecto?
|