Por cierto aporto otra "perla"...
Conoce el catecismo étnico-lingüístico vasco[/size][/b]
Fuente: Bye, Bye, Spain. Una reflexión sobre los nacionalismos. (Se puede buscar en Google)
(en rojo mi humilde opinión como ciudadano vasco que somos yo y la mi Pé , con básicos conocimientos de euskera)Ahora también se aceptan conversiones a través de Internet. Léelo, asúmelo, memorízalo, firma tu compromiso y mándanoslo a través de la red.
Mientras Tontxu Campos, consejero de Educación del Gobierno autonómico vasco, sostiene que el modelo educativo A, en castellano, “irá poco a poco a su desaparición” (El Diario Vasco, 15.9.05), se amplían las actividades de Kontseilua (...)
Una de las actividades de Kontseilua es una cosa que llaman “el compromiso con el euskara”. El mencionado compromiso se concreta en un documento que es una suerte de catecismo étnico-lingüístico de tono ingenuo y un poquito Baden Powell mediante el cual el adepto ingresa en la fe lingüística. De hecho es un texto inofensivo de puro naif, si no fuera porque de la mano de los nacionalistas, la trampa (y la agresión) viene a la hora de aplicar las normas, que suelen estar formuladas con cuidadosa asepsia. Es más, si no fuera una norma dictada por quienes han expresado públicamente su voluntad de erradicar el castellano, este catecismo del “euskara” sería incluso asumible por cualquier ciudadano de bien, amante de todo tipo de manifestaciones culturales.
Aunque en realidad, tras el redactado aséptico (o no), enseguida se descubre que toda esta cháchara no tiene nada que ver con la lengua vasca sino con un acto de fe. Asumir el “compromiso con el euskara” es algo así como pasar de la amorfa vida masificada del castellanohablante (eso que “irá poco a poco a su desaparición”, según el consejero) a la singularidad de quien profesa la nueva religión. Una religión en forma de lengua.
Estamos pues ante un asunto de fe, no ante una cuestión lingüística, aunque de tal se disfrace. Veámoslo. Estos son los mandamientos del “euskara” a los que se deben adherir quienes quieran profesar el credo étnico-lingüístico que promueve (y subvenciona) el tripartito vasco:
1- Aprenderé euskara.
(Si me lo subvencionan gratis como a los miles de funcionarios vascos -programa IRALE- y sigo cobrando el sueldo en excedencia mientras lo intento, de acuerdo, mientras hablaré el euskera que sé y aprenderé lo que esta a mi alcance)2- Mejoraré mi nivel de euskara.
(talmente de acuerdo, pero no me impongan ustedes las formas y exigencias)3- Utilizaré el euskara en bares, en la cuadrilla, en las tiendas, en casa, en la asociación, en el trabajo…
(Y el que no lo sepa? pan y ajo... joé y pobrecita la cajera del carrefú)4- Mi primera palabra será en euskara al dirigirme a cualquier institución, asociación o empresa.
(Esto me recuerda los "famosos" vítores del franquismo con los que se debía empezar cualquier escrito "oficial")5- Al hablar por teléfono mi primera palabra será en euskara.
(Yo suelo utilizar... Digamelón...!!)
6- La primera palabra del contestador del teléfono de mi casa será en euskara.
(las demás no importa tanto, que hay que dejar que el otro nos entienda)
7- Los mensajes que envíe a mis amistades , tanto del móvil como del ordenador, serán en euskara.
(mañana empiezo a postear en euskera joer que va va siendo hora de que os gasteis unas pelas en traductores...)8- Utilizaré algo que me identifique como euskaldun.
(me pondré una estrellita como antaño los judios?, un cascabel, o la txapela a medio lao)?9- Educaré a mis hijos e hijas en el modelo D [Solo en Euskera].
(Así nos vá, en las reuniones de padres de la mayoría del alumnado de la escuela pública, solo hablan euskera los profesores y un tres %, muchos se qujan de no poder ayudar a sus hijos en las actividades extraescolares y deberes...)10- Garantizaré la presencia del euskara en todas las asociaciones y grupos en los que participe.
(Lo siento pero respetaré en aras de la convivencia y el entendimiento el lenguaje que ayude a entendernos dependiendo el ámbito y sin exclusiones, por cortesía el que solo haya una sola persona que no sepa euskera y se vaya a tomar una decisión que a él también le atañe... ´pediré se use el castellano, idioma que aqui todos/as sabemos)11- Utilizaré los topónimos y los nombres de las calles en euskara,
(El Athletic de Bilbao, siempre será así y no Bilboko Atletikoa, que se quite el PNV las siglas en castellano y solo use EAJ, entonces a lo mejor les creo)12- Realizaré los estudios en euskara, si existe la opción.
( Si deseo luego graduarme en Salamanca o en otra universidad ajena a la UPV,... no sé no sé, pero prefiero el bilingüismo docente)13- Realizaré los exámenes y trabajos en euskara.
(No domino suficientemente el idioma, el 95 % de los opositores a Osakidetza, (4000 plazas en la sanidad vasca) muchos euskaldunes, harán el examen en castellano, luego eso sí, les darán 16 puntos por terner el PL2 de euskera) 14- En caso de leer algún libro de la literatura universal lo haré en euskara.
(Cien años de soledad, el Quijote, etc... etc... etc... etc... sabiendo castellano... no me siento tan masoquista)
15- Daré preferencia y compraré los productos culturales euskaldunes y sus versiones originales.
(No vaya ser que se enteren los de la SGAE, y a mi hija si me pide un tambor fabricado en Alicante ¿le regalaré una txalaparta?)16- Consumiré medios de comunicación euskaldunes (diarios, radios, sitios web, revistas, televisión…)
(Joé... menuda ETB1 tenemos... de lo demás prefiero ahorrarme los adjetivos...)17- Me suscribiré a algún producto de la prensa escrita en euskara.
(La pela es la pela, -salvo el Egunkaria- hasta el Gara y el Deia, son prioritariamente castellanos)18- En el caso de las películas dobladas optaré por la versión en euskara.
(Uff!! me imagino una pelicula X en euskera y alucinaría)19- Daré preferencia a los programas informáticos en euskara.
(mejor me callo.... por no llorar)20- Daré preferencia a las empresas que ofertan servicio en euskara, han acometido algún plan de normalización o disponen del Certificado Bai Euskarari [lo expiden ellos mismos, los responsables de Kontseilua].
(Deberé prometer no comer jabugo y sí jamon de Bayona? Dame calidad y precio... que sobre gustos no hay nada escrito )21- Solicitaré pólizas de seguro, actas y documentos de la comunidad de vecinos, contratos y recibos del gas, electricidad o servicio de aguas en euskara.
(Me veo explicandole a un sevillano o catalán, en caso de siniestro en un viaje los términos de mi póliza, no sería mejor en bilingüe?) 22- Solicitaré el envío de las facturas en euskara.
Si así se desea, me parece correcto23- No pagaré las facturas que sólo reciba en castellano.
(vamos que no podré comprar fuera de la Comunidad A. Vasca o servicios de empresas ubicadas en el resto del estado)24- En igualdad de condiciones, optaré por los productos etiquetados en euskara.
Si así se desea, también me parece correcto25- No firmaré documentos que sólo estén en castellano.
(Depende, UPS me hace llegar los pedidos de la central de Madrid en castellano... y las multas de la DGT también, mirá por ahí empieza a gustarme) 26- Pediré los contratos y las nóminas en euskara.
(Eso creo que dependerá del jefe, la empresa o la otra parte contratante también, digo yo... salvo que decida ser yo más jefe que mi jefe...)27- Utilizaré el euskara ante la Administración pública.
Si es para pedir una licencia de obras menores, no problem... pero si es para ir al médico, hacienda, o notario, creo que va a ser que no...)28- No aceptaré traductor en la Administración de justicia.
(y...?)29- Comunicaré a Behatokia las violaciones de los derechos lingüísticos. (
www.behatokia.org o 902 194 332) [Behatokia es algo así como el brazo “armado”, así, entrecomillado, de Kontseilua, encargado de vigilar el cumplimiento de los mandamientos.]
(Aquí ya si que me cayo...)Para que el acto de fe sea válido, debe entrar en la página de su compromiso personal con el “euskara”, que obviamente se llama Nire compromisoa (¡Mi compromiso!), y una vez ahí, tiene que marcar las casillas correspondientes a cada uno de los mandamientos. Luego añade su nombre, dirección, teléfono, e-mail y lo envía a estos vigilantes de la ortodoxia étnico-lingüística, versión vasca.
A los de ERC y al BNG todavía no se les ha ocurrido, pero es cuestión de tiempo. En cuanto a los asilvestrados nacionalistas canarios, ya sabe que tiene a su disposición un curso on line de la lengua propia de las Canarias, que como todo el mundo sabe es el guanche-tamazight de toda la vida.
--------------------------------
Por si deseais apuntaros al asunto o ver el cuestionario, aqui os lo dejo... QUE CURIOSAMENTE ESTÁ EN BILINGÜE!!!!
http://www.kontseilua.org/txostenak%5CDIPTIKOA3.pdfVoy a seguir con los

P.D.: y QUE CONSTE QUE SOY UN DEFENSOR DEL EUSKERA, lo que no tolero ES LA UTILIZACIÓN QUE SE ESTÁ HACIENDO DE NUESTRA LENGUA por un determinado sector gobernante... NI SOY PARTIDARIO DE LA FORMA DE EUSKALDUNIZACIÓN QUE SE ESTÁ DESARROLLANDO...
Vaya a ser que me malinterpreteis...
"Muxitu" HAUNDI bat...
