Título: Traducidas....... Publicado por: Marye en 11 de Noviembre 2005, 16:35:36 -fies
ENTERRO DO NENO POBRE (de “Sombras do aire na terra”) Punteiros de gaita acompañabano. O pai de negro; no mar, unha vela branca. Os amiguiños levabano. Non pesaba nada. Abaixo, o mar; o camiño no aire da mañá. Il iba de camisa limpa e zoquiñas brancas. Os amiguiños levabano. Non pesaba nada. ENTIERRO DEL NIÑO POBRE (de “Sombras do aire na terra”) Punteros de gaita lo acompañaban. El padre de negro; en el mar, una vela blanca. Los amiguitos lo llevaban. No pesaba nada. Abajo, el mar; el camino en el aire de la mañana. El iba de camisa limpia y zoquiñas blancas. Los amiguitos lo llevaban. No pesaba nada. CUNETAS (de “Outros poemas”) ¡Outra vez, outra vez o terror! Un dia e outro dia, Sen campás, sen protesta. Galicia ametrallada nas cunetas dos seus camiños. Chéganos outro berro. Señor ¿que fixemos? -Non fales en voz alta- ¿Ata cando durará este gran enterro? -Non chores que poden escoitarte. Hoxe non choran mais que os que aman a Galicia- ¡Os milleiros de horas, de séculos, que fixeron falta para facer un home! Teñen que encher ainda as cunetas con sangue de mestres e de obreiros Lama, sangue e bágoas nos sulcos son semente. Docemente chove. Enviso, arrodeame unha eterna noite. Xa non terei palabras pra os meus versos. Desvelado, pola mañá cedo Baixo por un camiño. Nos pazos onde se trama o crime Ondean bandeiras pingando anilina. Hai un aire de pombas mortas. Tremo outra vez de medo. Señor, isto é o home. Todas as portas están pechadas. Con ninguen podes trocar teu sorriso. Nos arrabais bandeiras batidas e esfarrapadas. Deixa atrás a vila. Ti sabes que todos os dias hai un home morto na cuneta que ninguén coñece ainda Unha muller sobre o cadaver do seu home Chora. Chove. ¡Negra sombra, negra sombra! Eu ben sei que hai un misterio na nosa terra, Mais alá da neboa, Mais alá do mar, Mais alá da chuvia, Mais alá do bosque. CUNETAS (de “Outros poemas”) ¡Otra vez, otra vez el terror! Un día y otro día, Sin campanas, sin protesta. Galicia ametrallada en las cunetas de sus caminos. Nos llega otro grito. Señor ¿qué hicimos? -No hables en voz alta- ¿Hasta cuando durará este gran entierro? -No llores que pueden escucharte. Hoy no lloran más que los que aman a Galicia- ¡Los millares de horas, de siglos, que hicieron falta para hacer un hombre! Tienen que llenar todavía las cunetas con sangre de maestros y de obreros. Barro, sangre y lágrimas en los surcos son simiente. Dulcemente llueve. En viso, me rodea una eterna noche. Ya no tendré palabras para mis versos. Desvelado, por la mañana temprano Bajo por un camino. En los pazos donde se trama el crimen Ondean banderas goteando anilina. Hay un aire de palomas muertas. Me estremezco otra vez de miedo. Señor, esto es el hombre. Todas las puertas están cerradas. Con nadie puedes cambiar tu sonrisa. En los arrabales banderas agitadas y rasgadas. Deja atrás la ciudad. Tú sabes que todos los días hay un hombre muerto en la cuneta que nadie conoce todavía. Una mujer sobre el cadáver de su marido Llora. Llueve. ¡Negra sombra, negra sombra! Yo sé bien que hay un misterio en nuestra tierra. Más allá de la niebla, Más allá del mar, Más allá de la lluvia, Más allá del bosque. zoca, zoquiña: calzado de madera de una sola pieza usado para aislar los pies de la humedad del suelo. pazo: casa señorial gallega, antigua, perteneciente a la nobleza de Galicia. viso: lugar alto desde donde se divisa mucho terreno. -besito Título: Re: Traducidas....... Publicado por: Dirty Face en 11 de Noviembre 2005, 17:15:38 Mucho sufrimiento en esa Galicia desde los princicipios de siglo y después en los años de la guerra...
es hermoso redescubrir a Luis Pimentel... casi perdido en estos tiempos -alabar -ok Título: Re: Traducidas....... Publicado por: Paddy en 11 de Noviembre 2005, 19:41:25 Como bien ha dicho carasucia tiempos muy duros -maza Bravo Marye -ok -alabar -besito Título: Re: Traducidas....... Publicado por: Marye en 12 de Noviembre 2005, 15:45:41 -fies -besito Gracias, mis padres siempre me lo recuerdan aunq´eran muy jóvenes en ese tiempo -besito -bye
Título: Re: Traducidas....... Publicado por: Karycya en 12 de Noviembre 2005, 17:53:14 Poesia historica.... muy interesante, gracias Marye !! -besito -besito -besito |