Foro Oficial de PETERPAULXXX.COM

Area GENERAL (Actualidad, Sexo, Humor y Varios) => Foro de Chistes => Mensaje iniciado por: Juanma en 18 de Junio 2007, 22:25:51



Título: Dedicado a Andsuaria. (parte 1y parte 2)
Publicado por: Juanma en 18 de Junio 2007, 22:25:51
Trasteando por ahí encontre un incunable, una segunda parte de un curso de ingles......


La primera parte era "From lost to the river" (De perdidos al río), os sonará, pues esta es "Speaking in silver" (Hablando en plata).

Andsuaria, te va a hacer falta tener las coletillas tipical spanish en esos lugares...... adjunto unas cuantas, esperando que te sirvan.


Ale-manita - German-girl  (yerman-guerl) Here and in Germany. En fin, mejor dejarlo.

A mis anchas - To my wides (tu mai guaids) Pos eso.

A otra cosa mariposa - To other thing butterfly (tu oder zing báterflai)

A pata - By female duck (bai female dac) Ésta solo puede utilizarse al cruzarse con un sajón en
                                              el ahora de modisima Camino de Santiago. (St James
                                               Road)

A dos velas - At two candles (at tu candels) Es decir, boquerón. (anchovy)

Al pan, pan y al vino, vino - To bread, bread an to wine, wine (tu bred, bred an tu guain, guain)
                                                                                                         ¿Estamos? Are we?

¡Ah, se siente! - Ah, it feels! (a et fils!)

Arrieros somos y en el camino nos encontraremos - Muleteer we are and in the way we´ll meet
                                                                                 (miuleter güi ar an in de gëi güi´ll mit)
                                                                                  Funciona muy bien para mandar emilios
                                                                                 amenazadores.

A secas - To dry (tu drai) Mi nombre es Nito, B. Nito, pero puede llamarme B., a secas
                                                My name is Nito, B. Nito, but you may call me B., to dry
                                                 (mai neim is Nito, B. Nito, bat yu mei col mi B., tu drai)

Avispado - Waspy (güaspi) Tu eres un tio avispado. You are a waspy uncle. (yu ar a güaspi oncl)



Continuaré con la B.....


 -besito


Título: Re: Dedicado a Andsuaria. (parte 1)
Publicado por: snowbros en 18 de Junio 2007, 22:32:16
Así me gusta, speaking in silver.


Título: Re: Dedicado a Andsuaria. (parte 1)
Publicado por: - en 18 de Junio 2007, 23:32:29
jajajajaja muchisimas gracias!!me ha encantado, sobretodo el 'a secas', ese no lo había esuchado nunca. Gracias por preocuparte por mi nivel de inglés, espero estar a la altura y poder decir que un buen profesor me ha enseñado! karmita pa ti por majete y wapeton (que tu sobrina lo es, y mucho, pero tu también!)


Título: Re: Dedicado a Andsuaria. (parte 1)
Publicado por: sonia en 18 de Junio 2007, 23:38:29
jajajjaja muy bueno! ;D


Título: Re: Dedicado a Andsuaria. (parte 1)
Publicado por: Juanma en 19 de Junio 2007, 21:44:09
¡Buen rollito! - Good little roll!  (gud litel rol!). Bien, esa afortunada frase puede utilizarse si se
                                                          cabrea a un yanki de 2 x 2 metros. Puede que te saque del
                                                          apuro.
                                                         (Not guaranteed)

Cágate lorito - Shit yourself little parrot(shet yorself litel parrot). Sólo para momentos especiales

Cantar las cuarenta - To sing the forty(tu sing de forte) Anímate a usar esta frase.
                                                           Propaguemos el tute. (Youyou)

Con esto y un bizcocho hasta mañana a las ocho. - With this and a cake until tomorrow at eight
                                                              (güiz dis and a quiek antil tumorrou at eit)
                                                            Ahora en serio, ¿puede haber mayor finura, mejor fórmula para
                                                             despedirse?, esto emociona a cualquiera.

Como Dios pintó a Perico - Like God painted Pete(Laik God peinted Pit) Es una aseveración
                                                               muy artistica. Parece que le quedó muy bien. ¿Conoces a
                                                              Pete Thin? Piénsalo.

Como para parar un tren - Like to stop a train(laik tu estop a trein) Tu hermana está como para
                                                              parar un tren. Your sister is like to stop a train. Esto habrá
                                                              que decirselo al hermano de mas de una forera.

Con dos pelotas y un palo - With two balls and a stick (güiz tu bols and a stick). No comments.

Con la gorra - With the cap (güiz de cap). Yo aprendí ingles con la gorra. I learned english with
                                                             the cap. (ai lernd inglish güiz de cap). Con este curso no me
                                                              extraña.

Corriente y moliente - Current and milling(corrent and miling) La esgrima, en la palabra....





Continuará......


Título: Re: Dedicado a Andsuaria. (parte 1)
Publicado por: - en 20 de Junio 2007, 09:49:25
 -aplaudir -aplaudir simplemente fantásticos

En las chapas que estamos haciendo para sacar dineros para el viaje de estudios se puede leer:

Shut up oh!!! -> Calla oh!!! mezcla de nuestras raíces e inquietudes

I shit on the milk!! -> Me cago en la leche!! (dibujo: vaca cagand*)

Switch off and let's go!-> apaga y vámonos! (dibujo: fondo negro y ojos amarillos)

What a blind!-> vaya ciego (dibujo: un smiley con una botella de sidra y con cara de borrachuzo)


Título: Re: Dedicado a Andsuaria. (parte 1y parte 2)
Publicado por: JCarlos2013 en 27 de Junio 2007, 19:15:40

 Que buen CURSO     -bailarin